La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住离村庄半个小时路程
一片森林里。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住离村庄半个小时路程
一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
半路上,我们
汽车不能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间狗,她引发了一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地车站上直等了二
四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教字架
正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七年代中期以来,蒙古就一直参加了原子能机构
技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们这些具有讽刺意味
和微妙
现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就做这些准备工作
时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
庆祝活动期间直到本年
年中,气氛一直是良好
。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
其他方面,德国处
国际排名
中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
物质丰富
情况下出现贫困是对我们整个人类
污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
匮乏和赤贫中能否谈论持久
和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,浓密
烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天半路上,我们的汽车
能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发了一个通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯安地
车站上直等了二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加了原子能机构的技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就做这些准备工作的时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
其他方面,德国处
国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们汽车不能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间狗,她引发了一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂十字架在正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加了原子能机构技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味和微妙
中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期间直到本年年中,气氛一直是良好
。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在其他方面,德国处在国际排名中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富情况下出
贫困是对我们整个人类
污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发。外婆住
离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天半路上,我们的汽
不能继续赶路
。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
孩子似乎
人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地上直等
二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
个教堂的十字架
正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加原子能机构的技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就做
些准备工作的时候,6月5日又爆发
战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
其他方面,德国处
国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,浓密的烟雾中偷偷地爬上
火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发。外婆住在
半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架在正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参子能机构的技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作的时候,6月5日又爆发战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在其他方面,德国处在国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上
火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压路中
的狗,她引发了一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上等了二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架在正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一参加了原子能机构的技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作的时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期本年的年中,气氛一
是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在其他方面,德国处在国际排名的中位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一呆
仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女跟妈妈说再见,然后出发
。外婆住
离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天半路上,我们的汽
不能继续赶路
。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
子似乎
人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发一个
通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安站上直等
二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
个教堂的十字架
正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加原子能机构的技术合作方案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就做
些准备工作的时候,6月5日又爆发
战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
其他方面,德国处
国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把雷布设
居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,浓密的烟雾中偷偷
爬上
火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大方阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再见,然后出发了。外婆住在离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发了一个通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架在正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加了原子能机构的技术合作案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工作的时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在面,德国处在国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种后果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,进入士兵组成的巨大
阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La grand-mère habitait loin au milieu de la forêt à une demi-heure du village.
小女孩跟妈妈说再,
出发了。外婆住在离村庄半个小时路程的一片森林里。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Ce jour-là au milieu de la route, notre voiture ne marchait plus.
那天在半路上,我们的汽车不能继续赶路了。
L’enfant semblait perdu au milieu de cette foule.
这孩子似乎在人群中晕头转向。
Voulant éviter d'écraser un chien au milieu de la rue, elle a provoqué un accident.
(因为)希望避免压到路中间的狗,她引发了一个通事故。
La balle vint se planter au milieu de la cible.
子弹射中靶心。
Il fallut ouvrir la porte et entrer au milieu de ce grand calme.
我得推开门,在一片静默中走进去。
Pendant vingt-quatre heures, au milieu de mortelles inquiétudes, Fix le guetta à la gare.
费克斯焦急不安地在车站上直等了二十四个小时。
La croix est au milieu de cette cathédrale.
这个教堂的十字架在正中。
La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70.
自七十年代中期以来,蒙古就一直参加了原子能机构的技术案。
Nous vivons au milieu de ces paradoxes et ces dilemmes.
我们在这些具有讽刺意味的和微妙的现象中生活。
C'est au milieu de ces préparatifs que les combats ont éclaté, le 5 juin.
就在做这些准备工的时候,6月5日又爆发了战斗。
À l'époque des célébrations et jusqu'au milieu de cette année, le climat était positif.
在庆祝活动期间直到本年的年中,气氛一直是良好的。
Dans d'autres domaines, l'Allemagne se situe à peu près au milieu de l'échelle internationale.
在其他面,德国处在国际排名的中间位置。
La pauvreté au milieu de l'opulence est un affront à notre humanité commune.
在物质丰富的情况下出现贫困是对我们整个人类的污辱。
Est-il possible de parler de paix durable au milieu de privations et d'une pauvreté extrême?
在匮乏和赤贫中能否谈论持久的和平?
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
试想一下,把地雷布设在居民区中会造成何种果。
Ces troupes resteront sur place jusqu'au milieu de l'été.
这些部队将一直呆到仲夏。
C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !
原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!
À neuf heures, Dreyfusapparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carréformé par les soldats.
九时许,德雷福斯露面了,两旁由四个军官押送,他进入士兵组成的巨大阵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。